artificial beings

Tłumaczenie


Okay, the user wants me to translate "artificial beings" into Polish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Polish. The second rule states that if the content is already in Polish, leave it unchanged. The third rule is to provide only the translation without explanations.

So, the input here is "artificial beings." I need to make sure this isn't already in Polish. The word "artificial" in Polish is "sztuczny," and "beings" would be "byty" or "byt" depending on the context. Since "beings" here is plural, "byty" makes sense. So "artificial beings" translates to "sztuczne byty."

Wait, is there a more common term for "artificial beings" in Polish? Maybe "byty sztuczne" instead of "sztuczne byty"? But the adjective usually comes after the noun in Polish. Let me confirm. For example, "a human being" is "człowiek" and "artificial" would be "sztuczny," so "sztuczny byt." But in plural, it would be "sztuczne byty." That seems correct.

I should also check if there's a specific term used in technical contexts. However, without more context, "sztuczne byty" is the direct translation. The user hasn't provided any additional information, so sticking with the straightforward translation is best.

No need to add explanations, just the translation. So the final answer should be "sztuczne byty."


sztuczne byty

Popularne słowa

Odkryj najczęściej wyszukiwane słownictwo

Pobierz aplikację, aby odblokować pełną zawartość

Chcesz uczyć się słownictwa efektywniej? Pobierz aplikację DictoGo i korzystaj z dodatkowych funkcji nauki oraz powtórek słownictwa!

Pobierz DictoGo teraz